Il film «La seduzione del male»
(«The Crucible»
in lingua inglese originale),
del 1996,
sui processi alle streghe di Salem,
nel Massachusetts,
negli Usa,
negli Stati uniti,
tratto
dal dramma teatrale «Il crogiuolo»,
con debutto teatrale il ventidue di gennaio del 1953,
su questa caccia alle streghe statunitense di Salem,
con un parallelo implicito con il Maccartismo statunitense ed americano degli anni Cinquanta,
che deve la sua denominazione ed il suo nome al senatore statunitense, del Partito Repubblicano, Joseph McCarthy,
venuto al mondo e nato
il quattordici di novembre del 1908,
deceduto e morto
il due di maggio del 1957,
quel maccartismo che sarebbe stato denominato
la «caccia alle streghe rosse»,
un dramma teatrale del drammaturgo Arthur Miller,
con i personaggi maschili storici e personaggi teatrali del reverendo Samuel Parris,
il pastore protestante inglese che viveva nelle colonie britanniche americane,
morto
il ventisette di febbraio del 1720,
dell'allevatore inglese Giles Corey,
morto
il diciannove di settembre del 1692,
con i personaggi femminili storici di Betty Parris,
morta
il ventuno di marzo del 1760,
di Rebecca Nurse,
nata
il ventuno di febbraio del 1621,
con la prima italiana il quindici di novembre del 1955,
con la traduzione di Luchino Visconti,
nato
il due di novembre del 1906,
morto
il diciassette di marzo del 1976,
di Gino Bardi,
con la regia teatrale,
con le scene teatrali,
con i costumi teatrali,
di Luchino Visconti,
con la recitazione dell'attore teatrale Vittorio Di Prima,
nato
a Palermo il diciannove di luglio del 1941,
morto
il nove di febbraio del 2016.
Il regista teatrale,
il traduttore, Luchino Visconti era bisessuale.
Il film «La seduzione del male»
con la sceneggiatura cinematografica non originale proprio dello scrittore e sceneggiatore cinematografico Arthur Miller,
il quale nasceva
il diciassette di ottobre del 1915,
che moriva
il dieci di febbraio del 2005;
con il doppiatore cinematografico Antonino «Tonino» Accolla,
nato a Siracusa il sei di aprile del 1949,
morto
il quattordici di luglio del 2013,
impegnato nel doppiaggio cinematografico della voce dell'attore cinematografico Rob Campbell soltanto in questo film;
con la regia cinematografica di Nicholas Hytner,
di sir Nicholas Hytner,
che è dichiaratamente omosessuale e gay,
che è stato
il regista cinematografico del film «The Choral»,
del 2025,
in cui ha lavorato
il mio amico Clive.
Ispirato a questi processi di Salem del 1692 il romanzo «La lettera scarlatta»
(«The Scarlet Letter»),
del 1850,
di Nathaniel Hawthorne,
nato proprio a Salem il quattro di luglio del 1804,
morto
il diciannove di maggio del 1864,
sarebbe stato un discendente di John Hathorne,
uno dei giudici del processo di Salem,
ma l'accusa in questo romanzo è adulterio,
non stregoneria.
Eccovi le prime parole dell'«Introductory»
del romanzo «La lettera scarlatta»,
nella seconda edizione del 1850:
THE CUSTOM-HOUSE.
INTRODUCTORY TO "THE SCARLET LETTER."
Eccovi le prime parole del «Capitolo 1»,
«Chapter 1»,
di questo romanzo,
l'incipit letterario:
I.
THE PRISON-DOOR.
A throng of bearded men, in sad-colored garments, and gray, steeple-crowned hats, intermixed with women, some wearing hoods, and others bareheaded, was assembled in front of a wooden edifice, the door of which was heavily timbered with oak, and studded with iron spikes.
Eccovi la «Prefazione alla seconda edizione»:
PREFACE
TO THE SECOND EDITION.
Grazie alle righe «Scomparsi oggi»
della rubrica giornalistica «L'almanacco del giorno»
del sito internet d'informazione agrigentina Scrivo libero;
allo spazio «Storia degli Stati Uniti d'America»,
alle categorie «Drammaturghi statunitensi del XX secolo»,
«Sceneggiatori statunitensi del XX secolo»,
«Opere teatrali di Arthur Miller»,
«Cultura lgbt in Italia»,
«Persone che hanno fatto coming out»,
al «Portale Cinema»,
al «Portale Letteratura»,
al «Portale Teatro»,
al «Portale Storia»,
al «Portale Guerra fredda»,
al «Portale Stati Uniti d'America»,
dell'enciclopedia in rete Wikipedia in italiano;
alle categorie «American novels»
(«Romanzi americani»,
nella traduzione di CMRomanzi),
«Romance novels»,
su questi romanzi,
«Adultery»
(«Adulterio»),
della biblioteca in rete WikiSource in italiano.
Nessun commento:
Posta un commento